1. 龐大的飲料店數量已成為臺灣最知名的特色之一。
可譯為:The huge number of drink shops has become one of Taiwan’s most famous features.
譯題密技:
the huge / large number of + 複數名詞 龐大的……數量
注意:
「the huge / large number of + 複數名詞」作主詞時,因 number 為主詞,因此後面要搭配單數動詞。
字詞加油站:
a. a drink shop 飲料店
b. feature n. 特色
2. 這些飲料店吸引了當地人以及國際遊客的關注。
可譯為:These drink shops have caught the attention of locals as well as international tourists.
譯題密技:
as well as... 和∕以及……
注意:
as well as 是對等連接詞,表「和、以及」,可用來連接詞性對等的字詞。
字詞加油站:
a. catch the attention of... 引起……的注意
b. international a. 國際性的
c. tourist n. 遊客,觀光客
◆免費線上聽外師朗讀 https://ivyforfree.pse.is/3jks97.
本文節錄自《常春藤生活英語》雜誌,完整內容請見十一月號。
爆料信箱:news@nextapple.com
★加入《壹蘋》Line,和我們做好友!
★下載《壹蘋新聞網》APP
★Facebook 按讚追蹤
點擊閱讀下一則新聞
壹蘋派生活美語 引領植物奶風潮的燕麥奶