The seventh month of the lunar calendar is called Ghost Month in Chinese culture. During this time, many Taoists and Buddhists believe that the gates separating the living from the dead are opened, and ghosts are able to wander freely in our world. While the exact dates change from year to year, Ghost Month usually begins in mid-August and ends in mid-September. With so many spirits wandering around, Ghost Month is considered a dangerous time. People tend to be extra careful and take many precautions to prevent misfortune from falling upon them.

  農曆七月在華人文化中被稱為鬼月。在這段期間,許多道教與佛教信徒相信,分隔生者與亡魂的門會被打開,鬼魂便能自由地在我們的世界中遊走。雖然確切日期每年有所不同,鬼月通常始於八月中,並於九月中結束。由於有大量鬼魂四處遊蕩,鬼月被視為一段危險的時期。人們往往會格外謹慎,並採取許多預防措施以避免厄運降臨。


生活必備字詞:

separate A from B  將 A 與 B 分開

wander vi. 遊蕩;閒逛

prevent... from + N/V-ing  預防∕防止……免於……

fall upon...  降臨在……上


◆免費線上聽外師朗讀 https://ivyforfree.pse.is/3jks97


本文節錄自《常春藤生活英語》雜誌,完整內容請見八月號。

 


點擊閱讀下一則新聞 點擊閱讀下一則新聞
壹蘋派生活美語 翻譯練習