1. 龐大的飲料店數量已成為臺灣最知名的特色之一。

可譯為:The huge number of drink shops has become one of Taiwan’s most famous features.

譯題密技:

the huge / large number of + 複數名詞  龐大的……數量

注意:

「the huge / large number of + 複數名詞」作主詞時,因 number 為主詞,因此後面要搭配單數動詞。

字詞加油站:

 a. a drink shop  飲料店

 b. feature n. 特色

 

2. 這些飲料店吸引了當地人以及國際遊客的關注。

可譯為:These drink shops have caught the attention of locals as well as international tourists.

譯題密技:

 as well as...  和∕以及……

注意:

as well as 是對等連接詞,表「和、以及」,可用來連接詞性對等的字詞。

字詞加油站: 

 a. catch the attention of...  引起……的注意

b. international a. 國際性的

c. tourist n. 遊客,觀光客

免費線上聽外師朗讀 https://ivyforfree.pse.is/3jks97.


本文節錄自《常春藤生活英語》雜誌,完整內容請見十一月號。

 

 

壹蘋新聞網-投訴爆料

爆料網址:reporting.nextapple.com

爆料信箱:news@nextapple.com

★加入《壹蘋》Line,和我們做好友!

★下載《壹蘋新聞網》APP

★Facebook 按讚追蹤

壹蘋娛樂粉專壹蘋新聞網粉專


點擊閱讀下一則新聞 點擊閱讀下一則新聞

壹蘋派生活美語 夜晚小精靈螢火蟲的魔幻舞臺(二)