In 2017, the government also made a new law that no longer allowed shelters to kill animals that didn’t get adopted. Even though this saves animals’ lives, it means there are even more animals living in shelters. Fortunately, the larger new shelters can provide more space for the strays. More importantly, people will be more likely to adopt animals because the new shelters are more pleasant to visit. Some shelters, such as the one in Kaohsiung’s Yanchao District, even have a space where people can spend time with the pets before adopting them.
2017 年,政府也制定新法,不再准許收容所殺死未被領養的動物。即使這麼做拯救了動物的生命,這也意味著更多動物會住在收容所內。幸運的是,這些更大的新收容所可以提供較大的空間給流浪動物。更重要的是,人領養動物的意願會提升,因為參觀收容所的體驗變好了。有些收容所(例如一間在高雄燕巢區的收容所)甚至有一個能讓人們在領養前跟動物相處的空間。
生活必備字詞:
shelter n. 收容所;避難所
fortunately adv. 幸運地
provide sth for sb 提供某物給某人
◆免費線上聽外師朗讀 https://ivyforfree.pse.is/3jks97
本文節錄自《常春藤生活英語》雜誌,完整內容請見三月號。
爆料信箱:news@nextapple.com
★加入《壹蘋》Line,和我們做好友!
★下載《壹蘋新聞網》APP
★Facebook 按讚追蹤