1. 愈來愈多人減少現金的使用,轉而使用電子支付系統。

可譯為:A growing number of people are reducing their use of cash and switching to electronic payment systems.

譯題密技:

 a growing number of + 複數名詞  愈來愈多……

 “a growing number of...” 表「愈來愈多的……」,後面要接複數名詞。作主詞時,”a growing number of + 複數名詞” 視為複數,所以要搭配複數動詞。

另外,a growing number of people 等同於 more and more people。
字詞加油站:

 a. reduce vt. 減少

 b. switch to N/V-ing  轉為(做)……

 c. electronic payment system  電子支付系統

  electronic a. 電子的


2. 這些人只需使用智慧型手機就可以方便購物。

可譯為:These people can conveniently shop using nothing more than a smartphone.

譯題密技:

 nothing more than + N  只要∕只不過……

 nothing more than... 表「只要∕只不過……」,也可以用 nothing but... 或 just 替換。
字詞加油站: 

 a. conveniently adv. 方便地

 b. smartphone n. 智慧型手機


◆免費線上聽外師朗讀 https://ivyforfree.pse.is/3jks97.


本文節錄自《常春藤生活英語》雜誌,完整內容請見九月號。


點擊閱讀下一則新聞 點擊閱讀下一則新聞
壹蘋派生活美語 吃飽就想睡?都是「食物昏迷」惹的禍!