1. 近來因網路詐騙(fraud)而損失錢財的民眾數量增多。
可譯為:The number of people losing money to online fraud has increased recently.
譯題密技:
the number of... ……的數目
the number of 作主詞時要搭配單數動詞。
字詞加油站:
a. lose... to... 因……而失去……
b. online fraud 網路詐騙
fraud n. 詐騙
c. increase vi. 增加
2. 警方敦促民眾要保持警覺,以避免成為此類陷阱的受害者。
可譯為:Police are urging the public to stay alert to avoid falling victim to such traps.
譯題密技:
such + (Adj.) + 複數名詞 此類∕這樣的……
此處的 such 為形容詞,表「如此的,這樣的」,後面接複數名詞時,such 之後無須加任何冠詞。
字詞加油站:
a. urge sb to V 敦促某人做……
b. alert a. 警覺的
c. fall victim to... 成為……的受害者
◆免費線上聽外師朗讀 https://ivyforfree.pse.is/3jks97.
本文節錄自《常春藤生活英語》雜誌,完整內容請見五月號。
點擊閱讀下一則新聞
壹蘋派生活美語 夜晚小精靈螢火蟲的魔幻舞臺(二)