1. 在臺灣,飼養寵物的風潮越來越盛行。

可譯為:In Taiwan, the trend of owning pets is becoming increasingly popular.

譯題密技:

be becoming / getting increasingly + 原級形容詞  變得越來越……

注意:

increasingly 即等於 more and more,故之後要接原級形容詞。

字詞加油站:

 a. trend n. 趨勢,潮流

 b. own a pet  飼養寵物

2. 不論是什麼類型的動物,許多飼主都很喜歡有寵物的陪伴。

可譯為:No matter what type of animal it is, many owners enjoy the company of their pets.

譯題密技:

 no matter what...  不管∕不論什麼……

注意:

no matter what 為副詞連接詞,表「不管∕不論什麼」,相當於 whatever。因為 what 具有形容詞的功能,所以後面也可以接名詞。

字詞加油站: 

 a. owner n. 主人

b. company n. 陪伴

 

 

免費線上聽外師朗讀 https://ivyforfree.pse.is/3jks97.


本文節錄自《常春藤生活英語》雜誌,完整內容請見九月號。

 

壹蘋新聞網-投訴爆料

爆料網址:reporting.nextapple.com

爆料信箱:news@nextapple.com

★加入《壹蘋》Line,和我們做好友!

★下載《壹蘋新聞網》APP

★Facebook 按讚追蹤

壹蘋娛樂粉專壹蘋新聞網粉專


點擊閱讀下一則新聞 點擊閱讀下一則新聞

壹蘋派生活美語 夜晚小精靈螢火蟲的魔幻舞臺(二)