1. 由於突如其來的地震,許多大樓陸續倒塌。

可譯為:As a result of the sudden earthquake, many buildings collapsed one after another.

譯題密技:

as a result of...  因為∕由於……

注意:

as a result of 為片語介詞,所引導的介詞片語可置於主要子句之前或之後,放在後面時其前不須置逗號。

字詞加油站:

 a. collapse vi. 倒塌

 b. one after another  陸續地

 

2. 在這場災難後,當地居民感到十分無助。

可譯為:After the disaster, the local residents felt a great sense of helplessness.

譯題密技:

a sense of...  ……感

注意:

sense 表「(自我)感覺、(個人)感受」,通常用單數形,a sense of... 表「某種……感(覺)」。

字詞加油站: 

 a. disaster n. 災難

 b. resident n. 居民

c. helplessness n. 無助

免費線上聽外師朗讀 https://ivyforfree.pse.is/3jks97.


本文節錄自《常春藤生活英語》雜誌,完整內容請見七月號。

 

壹蘋新聞網-投訴爆料

爆料網址:reporting.nextapple.com

爆料信箱:news@nextapple.com

★加入《壹蘋》Line,和我們做好友!

★下載《壹蘋新聞網》APP

★Facebook 按讚追蹤

壹蘋娛樂粉專壹蘋新聞網粉專


點擊閱讀下一則新聞 點擊閱讀下一則新聞

壹蘋派生活美語 翻滾吧參賽者!瘋狂又危險的滾起司大賽(一)