The death of pets can be difficult for their owners. It is often hard to cope with the loss of their animal friends who loved them unconditionally. Around 200 years ago, a special pet cemetery was created in a quiet corner of London’s Hyde Park to comfort owners who were in grief over their losses. Hyde Park Pet Cemetery was founded in the 1800s by Mr. Winbridge, who served the Duke of Cambridge and lived on the edge of the park. He allowed people to bury their pets in his private garden. Many members of the upper class asked to have their pets buried there because the park was in a prestigious London location.
寵物的死亡對於牠們的主人來說是很難熬的。通常很難應對無條件愛他們的動物朋友的逝去。大約兩百年前,倫敦海德公園一處安靜的角落設立了一座特殊的寵物公墓,以安慰因失去寵物而悲傷的主人。海德公園寵物公墓於十九世紀由溫布里奇先生創建,他曾服侍劍橋公爵並住在公園邊緣。他允許人們將寵物埋在他的私人花園裡。許多上流社會分子請求將他們的寵物埋在那裡,因為公園位於倫敦極具名望的地點。
生活必備字詞:
comfort vt. 安慰
bury vt. 埋葬
burial n. 埋葬;葬禮
location n. 地點
◆免費線上聽外師朗讀 https://ivyforfree.pse.is/3jks97
本文節錄自《常春藤生活英語》雜誌,完整內容請見四月號。
