1. 由於短影音的普及,許多人已經對較長的影片失去耐心。

可譯為:Due to the popularity of short videos, many people have lost patience with longer ones.

譯題密技:

 due to...  因為∕由於……

 due to... 為用來說明「原因」的片語介詞,後面接名詞或動名詞,使用時可置於句首或主要子句後面,放在句首時要用逗號與主要子句隔開。
字詞加油站:

 a. popularity n. 普及

 b. lose patience with...  對……失去耐性

  patience n. 耐心


2. 因此,他們看長影片時會忍不住加快影片的速度。

可譯為:Consequently, they can’t help but speed up long videos when watching them.

譯題密技:

 can’t / cannot (help) but V  不禁∕忍不住……

 此處的 help 表「抗拒」而非「幫助」,且 help 可省略。也可省略 but,形成 can’t help + V-ing 的用法。
字詞加油站: 

 a. consequently adv. 因此,結果

 b. speed up... / speed... up  加快……的速度


◆免費線上聽外師朗讀 https://ivyforfree.pse.is/3jks97.


本文節錄自《常春藤生活英語》雜誌,完整內容請見二月號。


點擊閱讀下一則新聞 點擊閱讀下一則新聞
壹蘋派生活美語 燃燒自己照亮他人的蠟燭史