1. 由於短影音的普及,許多人已經對較長的影片失去耐心。
可譯為:Due to the popularity of short videos, many people have lost patience with longer ones.
譯題密技:
due to... 因為∕由於……
due to... 為用來說明「原因」的片語介詞,後面接名詞或動名詞,使用時可置於句首或主要子句後面,放在句首時要用逗號與主要子句隔開。
字詞加油站:
a. popularity n. 普及
b. lose patience with... 對……失去耐性
patience n. 耐心
2. 因此,他們看長影片時會忍不住加快影片的速度。
可譯為:Consequently, they can’t help but speed up long videos when watching them.
譯題密技:
can’t / cannot (help) but V 不禁∕忍不住……
此處的 help 表「抗拒」而非「幫助」,且 help 可省略。也可省略 but,形成 can’t help + V-ing 的用法。
字詞加油站:
a. consequently adv. 因此,結果
b. speed up... / speed... up 加快……的速度
◆免費線上聽外師朗讀 https://ivyforfree.pse.is/3jks97.
本文節錄自《常春藤生活英語》雜誌,完整內容請見二月號。

壹蘋派生活美語 燃燒自己照亮他人的蠟燭史