1. 臺灣夏季常常連續多天晴朗炎熱。
可譯為:During the summer in Taiwan, the weather is often sunny with intense heat for days on end.
譯題密技:
for hours / days / weeks 等 + on end 連續數小時∕數天∕數星期等(不與具體數字並用)
字詞加油站:
a. sunny a. 晴朗的,有陽光的
b. intense a. 強烈的,極端的
2. 專家建議大眾在戶外應該要擦防曬(sunscreen)並且撐傘。
可譯為:Experts suggest that the public (should) wear sunscreen and hold an umbrella when they are outdoors.
譯題密技:
S + suggest + that + S + (should) + 原形動詞……建議……(應該)……
suggest 作「建議」時,為意志動詞,其後的 that 子句中須使用助動詞 should,但 should 可予以省略,而直接接原形動詞。
字詞加油站:
a. the public 大眾
b. sunscreen n. 防曬乳
c. outdoors adv. 在戶外
◆免費線上聽外師朗讀 https://ivyforfree.pse.is/3jks97.
本文節錄自《常春藤生活英語》雜誌,完整內容請見七月號。
點擊閱讀下一則新聞
壹蘋派生活美語 引領植物奶風潮的燕麥奶