1. 季節轉換時,白天與夜晚的溫差通常很大。

可譯為:When the seasons change, the temperature difference between day and night is often significant.

譯題密技:

between A and B  在 A 和 B 之間

 between 為介詞,通常用來表示「兩者」之間,強調兩者的個別性或明確指出選擇或比較的對象。
字詞加油站:

 a. the seasons change  季節轉換

 b. a temperature difference  溫差

  difference n. 差異

 c. significant a. 顯著的


2. 為了避免在這段期間感冒,人們應該適當地穿衣服。

可譯為:To avoid catching a cold during these periods, people should dress appropriately.

譯題密技:

 avoid + N/V-ing  避免(做)……

 及物動詞 avoid 之後須用名詞或動名詞作受詞,不可接不定詞(to + V)作受詞。
字詞加油站: 

 a. catch a cold  感冒

 b. appropriately adv. 適當地

 

◆免費線上聽外師朗讀 https://ivyforfree.pse.is/3jks97.


本文節錄自《常春藤生活英語》雜誌,完整內容請見四月號。

 


點擊閱讀下一則新聞 點擊閱讀下一則新聞

壹蘋派生活美語 蛤蟆先生去看心理師(二)