1. 大眾運輸工具非常方便,所以很多人每天都搭乘火車或公車上班。

可譯為:Public transportation is so convenient that many people go to work by train or bus every day.

譯題密技:

so + Adj. / Adv. + that + S + V  如此……以致於……

注意:

此句構中的 so 為副詞,表「如此地」、「非常地」,因此其後須接形容詞或副詞以供修飾。

字詞加油站:

 a. public transportation  大眾運輸工具

 b. by + 交通工具  搭乘某種交通工具

2. 此外,許多乘客為了節省開支,都會選擇購買月票。

可譯為:In addition, many passengers choose to buy monthly passes in order to cut down on expenses.

譯題密技:

 In addition, S + V  此外∕而且,……

注意:

in addition 為具有轉折功能的副詞片語,表「除此之外,而且」,用來補充前面提到的內容,通常置於句首,後面加逗點,再接主要子句。相同用法還有 besides。

字詞加油站: 

 a. passenger n. 乘客

 b. a monthly pass  月票

 c. cut down on...  減少……

 d. expense n. 花費

 

免費線上聽外師朗讀 https://ivyforfree.pse.is/3jks97.

本文節錄自《常春藤生活英語》雜誌,完整內容請見一月號。

壹蘋新聞網-投訴爆料

爆料網址:reporting.nextapple.com

爆料信箱:news@nextapple.com

★加入《壹蘋》Line,和我們做好友!

★下載《壹蘋新聞網》APP

★Facebook 按讚追蹤

壹蘋娛樂粉專壹蘋新聞網粉專


點擊閱讀下一則新聞 點擊閱讀下一則新聞

壹蘋派生活美語 讓汙水重獲新生的新生水(一)