小胡上月28日直播,邀請知名籃球YouTuber GM與JTC籃球訓練訓練師Jack,共同上節目,談到魔獸翻譯問題時,GM當場暴怒說:「X!那個翻譯亂翻欸,他(翻譯)的內容跟魔獸講的話完全沒有任何關聯,『睜眼說瞎話,超屌』。」
當天賽前訪問女主持人問魔獸:「當一位評審,你用什麼樣子的看法,對於這一次的比賽,有沒有什麼建議,要給我們的4位選手?」魔獸回答後,翻譯員說:「他覺得他能參與這次灌籃大賽很開心,那他也很期待看到這些參賽者的表現。」
GM說:「當主持人在問霍華德(魔獸)問題的時候,她也沒有在問你覺得誰會贏,那個人不知道他怎麼翻的,翻成變成說他看好誰,然後他講說他看好馬龍。」「他哪一句話說他很期待???X!翻譯員這麼好當,那怎麼不請我去當?你要話唬爛的話,我絕對比他更會話!他媽YT有誰比我更會話唬爛?」
其他網友看了以後也紛紛說「價碼問題。香蕉只能請到猴子。有外國背景母語程度甚至還有知名度的翻譯,主辦方請不起」、「這麼好賺找我去就好了,我都還在IG跟twitter跟DH聊過天的哩」、「當下真的是???」
不過也有人替翻譯緩頰,網友寫道:「我把音量開大是聽到那個翻譯講說how do you think about this slam dunk contest?(你覺得這次灌籃大賽怎麼樣?)感覺跟原本的意思差不多,不過對魔獸來說,比賽要think的只有誰會贏吧,不然這不就是個灌籃大賽是要有三小看法。然後翻譯就想說X!魔獸在答三小,就亂唬爛一個答案!」
影片網址:
魔獸的翻譯,到底在亂翻什麼東西 !? #魔獸 #dwighthoward #shorts
點擊閱讀下一則新聞
吃屎哥亂入雲豹主場挑釁 前一天網路放話「要跟魔獸宣戰」