新竹政府衛生局長殷東成表示,新住民因對台灣醫療環境的不熟悉及語言溝通上的困難,在就醫時經常面臨語言障礙,導致新住民於就醫時無法清楚描述自己的病況,也無法理解醫療人員的醫囑。這不僅影響醫療服務的品質,更可能導致誤判、延誤治療或不適當的醫療建議,進而影響新住民的健康狀況與生活品質。
熱門新聞:嘉義男2年前砍傷情敵 賠35萬元反遭羞辱!臉書驚見5種復仇法
因此,桃竹竹苗四縣市衛生局共同推出「新住民就醫手指書」,提供泰語、越南語、印尼語及菲律賓等四種語言版本,從掛號、病情描述、診斷、治療建議及領藥等各個環節,通過簡單明瞭的對話範例,幫助新住民與醫護人員進行有效溝通,克服語言的障礙,順利獲得適切的醫療服務,成為就醫小幫手。
另為推動友善就醫環境,除了製作「新住民就醫手指書」外,還彙整通譯人才資料庫及其他通譯資源,供新住民及醫療院所運用,讓新住民能夠安心就醫,享受優質的醫療服務,更融入這個充滿愛與包容的社會。醫療通譯資源連結:https://www.hcshb.gov.tw/News_Content.aspx?n=1214&s=103338
點擊閱讀下一則新聞
汐止遠雄「鴻屋咖哩」8人吃完腹瀉狂吐!疑食物中毒1人住院中