根據《壹蘋新聞網》實測發現,Google翻譯在網頁版中輸入「割雙眼皮」後的確真的會出現「OK」的對應翻譯,如果把翻譯的語言改成日文、韓文、法文、西班牙文也都是與ok差不多的意思。其他語言會跟英文出現一樣的結果並不意外,因為Google翻譯的概念是先將該語言翻譯到英文後再換到其他語言,只是比較有趣的是,為什麼「割雙眼皮」Google翻譯英文卻會直接回答你「OK」。

在手機翻譯應用程式上,若是選擇偵測語言就會出現「OK」。趙筱文攝。
在手機翻譯應用程式上,若是選擇偵測語言就會出現「OK」。趙筱文攝。

若是在Google翻譯的手機應用程式上就不一定了。根據測試,如果直接設定由中文翻譯成英文,那麼就會顯示「double eyelid surgery」翻譯結果。但若是將翻譯輸入語言設定為自動偵測,則翻譯出的英文結果就會成為「OK」。

其實除了「割雙眼皮」,若是問Google翻譯「參加社團」,Google也會很幽默地告訴你「I do not know」,似乎Google工程師們真的很努力地要讓幽默彩蛋無所不在。

「參加社團」英文怎麼說?Google說「I do not know」。趙筱文攝。
「參加社團」英文怎麼說?Google說「I do not know」。趙筱文攝。

點擊閱讀下一則新聞 點擊閱讀下一則新聞

520收盤4檔台股ETF創新高 這檔今年報酬率近2成