共有 3 項結果


日本牛肉飯英譯太不貼心 甜的、鹹的、酸的全翻成同一個字

日本牛肉飯英譯太不貼心 甜的、鹹的、酸的全翻成同一個字

日本牛丼連鎖業者「松屋」近期因為調味料英譯引發話題,「甜味」、「烤肉醬味」、「柚子醋」3種不同口味醬料英譯全是Yakiniku Sauce(燒肉醬),讓不懂日文的食客好迷惑。業者表示會誠摯接受各方意見,包括變更英譯等都會進行檢討。

南韓物價漲不停 政府急召餐飲業談凍漲

南韓物價漲不停 政府急召餐飲業談凍漲

受物價飆漲影響,南韓連鎖餐飲業者近期接連調漲餐點價格,包括漢堡王部分餐點自去年10月起平均調漲2%,麥當勞及Lotteria部分餐點平均調幅則超過5%,南韓農林畜產持品部今天召集星巴克、橋村炸雞、連鎖速食Mom’s Touch等連鎖餐飲業者座談,希望穩定外食市場價格。

loading