「在台灣請說『柚子』,我們沒有叫『文旦』的東西」,這段發文近日在社群平台引發瘋傳,多數人對於「支語警察」的觀點都無法認同,並po出之前台南市長黃偉哲促銷麻豆文旦的畫面,質疑難道是指連綠營縣市長都使用支語嗎。


推薦新聞:櫻花妹課堂「掀內褲拔陰毛」燦笑任你看 影片驚呆百萬人


依據教育部國語辭典也收錄「文旦」一詞,釋義為「植物名。芸香科柑桔屬,『柚』之栽培品種之一。」另外在麻豆區農會的禮盒上,也能看到「麻豆文旦」的字樣。

網友們紛紛表示「在一個言論自由的社會,說話時要注意每一個字、每一個詞,到底煩不煩」、「確實是文旦啊,有種的就會知道不一樣」、「說文旦是支語也未免太嚴格」、「蠢鳥不懂的詞彙都是支語啦」、「麻豆明明有文旦,簡直吃飽太閒」、「我喜歡文旦,文旦比柚子好吃」、「我只可以肯定文旦和笨蛋是不一樣的」、「不只台灣叫柚子,大陸也叫柚子,驚不驚喜,意不意外」。

教育部國語辭典介紹「文旦」。翻攝自教育部國語辭典
教育部國語辭典介紹「文旦」。翻攝自教育部國語辭典
麻豆區農會的禮盒上就有「文旦」字樣。翻攝自麻豆區農會
麻豆區農會的禮盒上就有「文旦」字樣。翻攝自麻豆區農會

點擊閱讀下一則新聞 點擊閱讀下一則新聞
2萬元50人烤肉食材怎選? 麥當勞教這樣買「真的吃飽不生氣」