Part of what has made Rafael Nadal a champion is his love for challenges. In his teens, he was offered the chance to leave his hometown and train in the big city. He said no, with the faith that he could still be great even in tiny Mallorca. He’ s famous for being the best left-handed tennis player. So, what’ s the big deal about him using his left hand? Well, he’s actually naturally right-handed—it’ s only for tennis that he uses his left.

使拉斐爾.納達爾成為冠軍的部分原因是他對挑戰的熱愛。在他青少年時期,他有一個機會可以離開家鄉來到大城市訓練。他回絕了,因為他相信他在小小的馬略卡島一樣可以很優秀。他也以作為一個最佳的左撇子選手而著名。那麼,他使用左手有什麼了不起的呢?事實上,他是一個天生的右撇子 ── 只有在打網球時他才使用左手。

生活必備字詞: champion n. 冠軍 faith n. 信心;相信 naturally adv. 天生地

◆免費線上聽外師朗讀 https://ivyforfree.pse.is/3jks97 本文節錄自《常春藤生活英語》雜誌,完整內容請見九月號。

壹蘋娛樂粉專:https://www.facebook.com/nextapple.entertainment 壹蘋新聞網粉專:https://www.facebook.com/nextapplenews.tw