在首次讀本當天,賴雅妍發覺不同語言會影響電影節奏,在距離開拍僅剩3天的情況下,自告奮勇向導演提議改講廣東話,因此讓她吃足苦頭,幸好每次拍攝前副導都會提前1天為她進行特訓,一字一句調整發音,並錄音反覆練習。不僅如此,賴雅妍表示拍攝現場郭富城都會體貼協助,「他會糾正我的發音,他給我感覺其實蠻嚴謹的,不管是現場原音還是之後配音,他都希望我能盡量到位。」郭富城在片場還會擔任賴雅妍的翻譯,「因為導演不太會說國語,所以我們溝通上很辛苦,城城哥會幫忙轉達導演的意思,不時還會加入他自己的想法。」種種舉動都讓賴雅妍備感窩心,並慶幸自己做了這個決定,「若下次還有機會到香港跟大家合作,在語言上一定會做好萬全準備。」
提到《斷網》接演契機,賴雅妍表示透過郭富城經紀人小美親自牽線,坦言自己很幸運,「幾年前在宣傳《花椒之味》和小美姐有一面之緣,她說很欣賞我的演出,從此便積極撮合我與郭富城合作,更促成這次拍攝。」儘管當時正值香港疫情告急,賴雅妍仍義無反顧投入,「被欣賞、被看見是件很美好的事,雖然疫情很嚴重,我還是硬著頭皮去了。」再次赴港拍片,賴雅妍自認這回才算真正離開舒適圈,「拍《花椒之味》時,台灣的部分有台灣劇組,在1個有安全感的地方,《斷網》則是第1次挑戰全港片製作,光是克服語言就很吃力。」
爆料信箱:news@nextapple.com
★加入《壹蘋》Line,和我們做好友!
★下載《壹蘋新聞網》APP
★Facebook 按讚追蹤
點擊閱讀下一則新聞
專訪|韓寧「角色扮演」維持男友新鮮感 談愛沒自信曾已讀亂回