這次改編成台語版獲得網友一片讚好,其中最受矚目的就是讓松本若菜一舉拿下第112屆日劇學院賞女配角的大嫂「美保子」一角,由台語詮釋浮誇人設和台詞,比台灣八點檔更灑狗血。

松本若菜在《麻煩一族》飾演雙面人貴婦。KKTV提供
松本若菜在《麻煩一族》飾演雙面人貴婦。KKTV提供
松本若菜(右)在《麻煩一族》氣勢強壓妯娌土屋太鳳。KKTV提供
松本若菜(右)在《麻煩一族》氣勢強壓妯娌土屋太鳳。KKTV提供

不過要把日語轉配成台語,對配音員來說可是一大挑戰,負責這次《麻煩一族》台語版的配音員領班表示,任何外語要配成台語,配音稿需要先翻成中文再翻成台語,還需配合劇中角色的語速潤飾修改稿子,非常花費心力。而大嫂一角更是挑戰配音員的「尺度」與「音感」,領班透露,美保子前幾集的表演方式比較誇張,配音員必須完全放開才能跟上節奏,其中有幾段唱歌的部分,因為沒有樂譜,也非台灣熟悉的歌謠,無法確認旋律,超級考驗配音員的音感,嘗試了很多次才總算過關。《麻煩一族》台語版在KKTV上架。

壹蘋娛樂粉專:https://www.facebook.com/nextapple.entertainment

壹蘋新聞網粉專:https://www.facebook.com/nextapplenews.tw