1. 根據統計,臺灣的交通事故數量極高。
可譯為:According to statistics, the number of traffic accidents in Taiwan is extremely high.
譯題密技:
According to sb/sth, S + V 根據某人∕某事,……
注意:
according to 表示「根據」,後面接資訊或消息的來源,像是某人的看法、某個報導、某項研究等。
字詞加油站:
a. statistic n. 統計數字(常用複數)
b. a traffic accident 交通事故
c. extremely adv. 極端地,非常地
2. 這不僅威脅用路人安全,也會造成嚴重的塞車。
可譯為:This not only threatens the safety of road users but also causes serious traffic jams.
譯題密技:
not only... but (also)... 不僅……,而且……
= not only... but... as well
注意:
“not only... but (also)...” 為對等連接詞片語,可連接對等的單字、片語或子句,only 也可用 just 替代。此外,not only 置於句首連接對等的主要子句時,not only 後面的子句要倒裝。but also 後面的第二個主要子句則不須倒裝,also 要省略或移至句中。
字詞加油站:
a. threaten vt. 威脅
b. a traffic jam 塞車
◆免費線上聽外師朗讀 https://ivyforfree.pse.is/3jks97.
本文節錄自《常春藤生活英語》雜誌,完整內容請見五月號。
爆料信箱:news@nextapple.com
★加入《壹蘋》Line,和我們做好友!
★下載《壹蘋新聞網》APP
★Facebook 按讚追蹤