1. 根據統計,臺灣的交通事故數量極高。

可譯為:According to statistics, the number of traffic accidents in Taiwan is extremely high.

譯題密技:

According to sb/sth, S + V  根據某人∕某事,……

注意:

according to 表示「根據」,後面接資訊或消息的來源,像是某人的看法、某個報導、某項研究等。

字詞加油站:

 a. statistic n. 統計數字(常用複數)

 b. a traffic accident  交通事故

 c. extremely adv. 極端地,非常地

2. 這不僅威脅用路人安全,也會造成嚴重的塞車。

可譯為:This not only threatens the safety of road users but also causes serious traffic jams.

譯題密技:

 not only... but (also)...  不僅……,而且……

= not only... but... as well

注意:

“not only... but (also)...” 為對等連接詞片語,可連接對等的單字、片語或子句,only 也可用 just 替代。此外,not only 置於句首連接對等的主要子句時,not only 後面的子句要倒裝。but also 後面的第二個主要子句則不須倒裝,also 要省略或移至句中。

字詞加油站: 

 a. threaten vt. 威脅

 b. a traffic jam  塞車

免費線上聽外師朗讀 https://ivyforfree.pse.is/3jks97.


本文節錄自《常春藤生活英語》雜誌,完整內容請見五月號。

壹蘋新聞網-投訴爆料

爆料網址:reporting.nextapple.com

爆料信箱:news@nextapple.com

★加入《壹蘋》Line,和我們做好友!

★下載《壹蘋新聞網》APP

★Facebook 按讚追蹤

壹蘋娛樂粉專壹蘋新聞網粉專


點擊閱讀下一則新聞 點擊閱讀下一則新聞
壹蘋派生活美語 引領植物奶風潮的燕麥奶