中國女演員辣目洋子1日宣告即日起恢復本名李嘉琦,「我媽說,一切還是本來的好,聽媽媽的話」。知名編劇汪海林隨即PO文:「楊穎不能再署名angelababy,辣目洋子也必須叫個中國名,是廣電總局的要求,叫外文名或近似外文名的藝名,將不被允許。」並舉例他在2002年有齣職場劇,故事發生在上海,角色都互相稱呼英文名,但是播出前一律改成中文名,重新配音或改字幕,比如Cindy改成辛迪,他稱「廣電早就是這個規定了,不是新規定」。

Angelababy在陸綜《萌探探探案》字幕署名楊穎。翻攝愛奇藝國際站
Angelababy在陸綜《萌探探探案》字幕署名楊穎。翻攝愛奇藝國際站
Angelababy在陸劇《愛情應該有的樣子》演員名單只見楊穎。翻攝愛奇藝國際站
Angelababy在陸劇《愛情應該有的樣子》演員名單只見楊穎。翻攝愛奇藝國際站

有Angelababy的粉絲不滿偶像遭點名,跟汪海林槓上,他回:「你看見哪個片子楊穎署英文名了?在電視台出畫哪次字幕寫了英文名?早就有規定了。」事實上翻看Angelababy最近演出的作品,字幕都只打上楊穎,她的工作室也是稱「楊穎工作室」,只是她本人擁有超過1億粉絲的微博還是署名Angelababy。

藤岡靛慶幸自己早就用漢字藝名。翻攝藤岡靛微博
藤岡靛慶幸自己早就用漢字藝名。翻攝藤岡靛微博

在港台發跡的日籍藝人藤岡靛,紅回日本後用充滿洋味的Dean Fujioka走天下,不過在華人圈依舊使用藤岡靛,他今在微博PO文:「十幾二十年前在演中文影視作品那時起,就一直在用這個三個字的中文藝名。先見之明,當時就預見到了未來…」

他的粉絲笑說他是「6G衝浪」,快速跟進熱門話題,也說他是外國人不必擔心這條禁令,還有人勸他少對敏感話題發言,「小心微博號沒了」;「一個外國人你用什麼名字沒人會限制,網路不是平時的社交圈,言行會被無限放大,藝人做好自己就行了,很多政策性的東西,永遠要相信別人考慮的遠比我們看到的要深」。

壹蘋娛樂粉專:https://www.facebook.com/nextapple.entertainment

壹蘋新聞網粉專:https://www.facebook.com/nextapplenews.tw